形容詞と所有の基本

日本語と英語では、形容詞は修飾する名詞の前にくる。例えば、

「青い本」
「blue book」

では「青い」は先にくる。

インドネシア語では、それは逆である。

A: “Ini apa?”
これは何ですか?
B: “Ini buku biru.”
これは青い本です。

ini: これ
apa: 何
buku: 本
biru: 青い

上の例では、biruはbukuの後ろにくる。

続きを読む

カテゴリー: インドネシア語 | 11件のコメント

名古屋での第9回2011年インドネシア・フェスティバル(祭り)

インドネシア留学生協会などは2011年10月9日(日)に第9回インドネシア・フェスティバル(インドネシア文化祭)を開催します。場所は愛知県名古屋市名古屋国際センター別棟ホールで、時間は11時から15時半までです。アクセスは名古屋市営地下鉄桜通線国際センター駅です。入場料は1000円です。

この祭りではインドネシアの料理がいっぱい食べられます。そしてインドネシアの舞踊のパフォーマンスや伝統的な歌の合唱もあります。僕は今回受付を手伝ったり合唱も参加したりします!

ところで去年は僕このような演奏をやりました!

友だちも沢山誘って、是非来てくださいね。僕と会ったら声をかけてくれると嬉しいです!インドネシア人の友だちとインドネシア語の会話をいっぱい練習しましょう!

カテゴリー: イベント, インドネシア, 名古屋, 愛知, 文化, 料理, 日本 | 1件のコメント

「はい」・「いいえ」の質問文の最後の単語

質問文の中で、「はい」・「いいえ」を答えとする質問はよく使われるね。日本語では「今先生はいますか」はその例のひとつ。

インドネシア語では、そういう質問を作る時に、文末にいろいろ特別な単語をつけることができるけど、その最後の単語によって質問のニュアンスが変わってくる。ここでは会話でよく使われるのを3つ紹介する。

何もつけない

例として下記の文章を使う:

Kamu suka kopi.
あなたはコーヒーが好きです。

kamu: あなた
suka: 好き
kopi: コーヒー

実はそのままはてなマークをつけると、「はい」・「いいえ」の質問文になるよ!

Kamu suka kopi?
あなたはコーヒーが好きですか。

問題は、文章の終わりが急すぎて厳しく聞こえるかも。そして最後の特別な単語の変わりに、イントネーションでニュアンスを伝える。この形の使い方は案外難しいから、普通は次の形を使う。

続きを読む

カテゴリー: インドネシア語 | 2件のコメント

夏休みのおわり

岡崎花火大会

岡崎花火大会

みなさんお久しぶりです。

最後に記事を書いたのは去年だね。本当にあっという間に時間が経った。

大学院の入学試験は無事に合格して、今毎日研究の日々が続いている。でも一番嬉しいのは、その中で案外インドネシア語を勉強している友達またはインドネシアに興味を持っている友達ができた。

インドネシアに留学したことのある友達、インドネシアの留学を考えている友達、この夏休みにインドネシアに旅行してきた友達、隣の大学でインドネシア語を専門として勉強している友達。それぞれ背景が違うけど、みんなインドネシアでつながっている。

またブログを書き始めようとずっと考えていたんだけど、やるべきことがたくさんあって結局なかなか実現できなかった。でもこの間またブログのコメントが来て、本当に書きたくなってきた。ブログにコメントをくださった方ありがとうございます。

インドネシア語を勉強しているみなさんに少しでも約に立てたら嬉しいと思う。これからぼちぼち書いていきたいと思うので、よろしくお願いします。

PS: この夏休みにたくさん写真を撮っている。この記事の写真もその一枚なんだけど、よかったら他のもgoogle+で見てください。

カテゴリー: ウェブサイト | コメントをどうぞ

最近 – 留学生の部屋探しや引越しの件

今は大学の寮に住んでいるけど、住居期間は限定されていて、最近部屋探しで忙しかった。いろいろ場所を見に行ったり、友達たちや先生の意見を聞いたり、選択肢を比べたりした。

寮に住んでいるうちにいろんな国の友達ができて、オフィスの人々やチューターたちも沢山面白いイベントを開催してくれた。

料理交換のパーティーで見たことのない料理を味わえた。その時初めて梅干しを食べたんだけど、今でもまだ苦手だ。

流し素麺

流し素麺は流れるものを取るのも面白いし、素麺自体も美味しかった。

七夕のイベントは参加できなかったけど、皆の願いで飾り付けられた木を見て温もりを感じた。

新しい場所はもう決まったから、残ったのはただ引越しするだけ。他の友達たちも引っ越す活動を進めていて、今まで一緒に戦ってきた留学生は少しばらばらになっちゃうかもしれないけど、これからもいい思い出を作るのを楽しみにしている。

ところで、部屋探しが終わって時間の余裕はちょっとできたから、またブログを更新したいと思います :)

カテゴリー: 日々 | 2件のコメント

インドネシア語の昔のスペル – EYD正書法の前の時代

インドネシアの独立宣言の原文

インドネシアの独立宣言の原文

この間ウィキペディア日本語版でオバマの記事を読んだ時、当然ながらオバマの妹の情報も載せてあったんだけど、使われたカタカナ表記(マヤ・ソエトロ)は正しい発音に当たらなかった。インドネシア語で書くとその妹の名前は「Maya Soetoro」なんだけど、実はその読み方はなんと「マヤ・ソエトロ」じゃなくて「マヤ・ストロ」なんだ。これはインドネシア語の古いスペル(ejaan lama)だから。

インドネシア語は1972年からEjaan Yang Disempurnakan (EYD)という正書法を使ってきたんだけど、その前に生まれた人物や会社の名前のつづりはそのままだから、ところどころ今でも古いスペルが見られるよ。
少し過去にタイムスリップして勉強しよう!

まず、「j」は昔「dj」と書く。僕の大学は「Universitas Gadjah Mada」(ガジャ・マダ大学)と書くよ。そしてタバコは吸わないけど、タバコの会社名「Djarum」(ジャルム)はすごく有名だ。

そして、前は「u」を「oe」と書く。インドネシアの一番目と二番目の大統領はそれぞれ「Soekarno」(スカルノ)と「Soeharto」(スハルト)だね。有名のドラマ「Si Doel」(シ・ドゥル)もその表記法を使う。

続きを読む

カテゴリー: インドネシア語, 日本語, 歴史 | タグ: , , , , | 6件のコメント

インドネシア人の日本語スピーチコンテスト

この間南山大学で行われるスピーチコンテストの情報を載せたから、国で見に行った弁論大会について思い出した。

場所はジェンドラル・スディルマン大学(Universitas Jenderal Soedirman)だった。その時はまだ日本語専攻がなかったから、割と田舎の方の大学なんだけど、オープニングスピーチでは、最近地域の人々の日本語や日本文化に対しての興味が高くなったから近いうちにこの大学で日本語専攻をはじめたいと語られた。

イベントが始まる前に桜踊りのパフォーマンスがあったんだけど、日本の友達によると「サクラオドリ」という日本舞踊はない。とりあえずみんな可愛く浴衣を着て踊ってた。

スピーチの後でどれだけ内容を理解したかを確認するために日本人の審判がそのスピーチの内容について質問をした。結構面白かった。

このイベントの一部分は下のビデオから見られる:

続きを読む

カテゴリー: イベント, インドネシア, インドネシア語 | タグ: , , , , | 4件のコメント

南山大学での第3回インドネシア語スピーチコンテスト

2010年11月21日(日)に南山大学外国語学部とインドネシア学生会名古屋支部がインドネシア語演説大会を開催する。前半はインドネシア語の詩の暗唱で、後半はスピーチコンテスト。舞踊のパフォーマンスもあるよ。

募集期間はもう終わったけど、興味あったら是非見に行ってください。このコンテストの規模は全国なので、どこの県の人々が来るかすごく気になっているし、スピーチも聞きたいから、僕このイベントに行くよ。

イベントの詳細は以下:
場所: 南山大学 名古屋キャンパス(地下鉄名古屋大学駅) Dビル DB1教室
開場: 12:00
詩のコンテスト: 13:30
スピーチコンテスト: 15:15
終了予定: 18:00
藤本博先生と鏡味治也先生(金沢大学)はこのイベントに参加する。

イベントについての資料は下のリンクからダウンロードできる:
イベントの情報(インドネシア語)
イベントの情報(日本語語)
詩の選択肢

情報はぎりぎりですみません。

カテゴリー: イベント, インドネシア語, 名古屋, 愛知, 日本 | タグ: , , , | 2件のコメント

アメリカ大統領オバマの2010年インドネシア訪問の演説

オバマのインドネシア大学の講演

オバマのインドネシア大学の講演

オバマは小さい時にインドネシアに住んでいたのを知っている?両親が離婚して、母親がインドネシア人であるロロ・ストロ(Lolo Soetoro)と再婚し、そして6歳の時にジャカルタに引越しした。10歳までメンテン(Menteng)にある小学校に通っていた。

だから、インドネシア人はオバマのことを親しく思っている。選挙の時ほとんど皆が応援していて、勝つ時は人々が喜んでいた。まるでインドネシア人がアメリカ大統領になったようだ。

僕も前のアメリカ大統領選挙なんてあまり興味なかったけど、オバマの時はわくわくしながら彼の勝利を期待していた。

この間オバマはインドネシアに訪問して2010年11月10日にインドネシア大学で講演をした。そのスピーチでんところどころインドネシア語が出てきて皆すごく興奮しちゃった。4年間インドネシアに住んでいたので、会話レベルのインドネシア語はできる。

続きを読む

カテゴリー: インドネシア, インドネシア語, 料理 | タグ: , , , , , | 4件のコメント

2010年秋のインドネシア人留学生のウェルカム・パーティ

おととい名古屋大学国際開発研究科で送別会かつウェルカム・パーティが行われた。一人が博士課程を見事に終えてすぐインドネシアに帰国するから、帰る前にみんなの前で今までやってきた研究の成果を発表した。その研究は確かにどうやって海の温度などのデータを使ってNO3-の濃度を推測する。

そして、この秋に新しく来たインドネシア人の留学生が何人いるから、このイベントで紹介してもらった。僕が4月日本に来た時でもそういうイベントがあったんだけど、僕の場合は名城公園の花見だった。今回の1人は僕と同じくガジャ・マダ大学の学生。

インドネシア料理のお弁当

発表はちょっと長すぎたと思うけど、その後はみんなインドネシア料理のお弁当を食べた!!!このお弁当は愛知県にあるインドネシア料理の店から注文した。店主はもちろんインドネシア人だよ!その店の名前は「さりら屋」(Sariraya)なんだけど、豊田市にあるよ。今度行ってみよう!

続きを読む

カテゴリー: インドネシア, インドネシア語, 名古屋, 愛知, 料理, 日々, 日本 | タグ: , | 11件のコメント

ビネカ学校: 名古屋にあるインドネシア学校

ビネカ学校のクラスの姿

ビネカ学校(Sekolah Bhinneka)は名古屋にあるインドネシア人の子供たちのための学校だ。この学校の活動は毎土曜日で、主に名古屋大学留学生センターで行われている。

名古屋や愛知県に住んでいるインドネシア人は少なくない。留学生として在日している人でも、日本で仕事をしている人でも何年間も日本にいなければならない。家族を連れてきて子供があればその子供も日本の環境で育ち、特に小さいころから日本に住んでいれば日本語能力も日本人と同様。

一方、インドネシア語を話す機会が少なくて、インドネシアの文化も日常生活から離れている話。実際、親の話によるとそういう子供がインドネシアに帰国したら適応が難しい。うまく友達と会話できず、授業の内容もついていけなくて、ストレスがたまったり不登校したりするケースもある。

続きを読む

カテゴリー: インドネシア語, 文化 | タグ: , , , , , , | 14件のコメント

無料なオンライン・インドネシア語辞書・辞典: Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI)

KBBI

インドネシア語の国語辞書といったら、Kamus Besar Bahasa Indonesia(インドネシア語大辞典)は一番参考になる。それインドネシア政府が作ったもので、ネット上に公開されている。オフィシャルサイトはあるんだけど、非公式なインドネシア大学のバージョンの方がずっと使いやすいと思う。URLは

http://bahasa.cs.ui.ac.id/kbbi/kbbi.php

いろいろ設定できるけど、一番重要なのはもちろん「Kata yang hendak dicari」(検索したい言葉)。そこに単語、例えば「makan」を入力して「kamus」(辞書)というボタンを押すと意味が表示される。

KBBIの検索結果

続きを読む

カテゴリー: インドネシア語, ウェブサイト | タグ: , , | コメントをどうぞ

バンドンの寒さは最近の名古屋の気温に及ばない

最近名古屋は急に寒くなってきた!!!待ち遠しい秋の紅葉はまだ見えないけど、こんなに寒いなんて!外に出かけると、もう皆の服は完全に夏のころから変身した。自転車を走らせると、顔が冷たい針に刺し込まれるよやな感覚。

おばあちゃん家はバンドン(Bandung)にあって、インドネシアでは寒い地域として有名だけど、それでも寒いときは25度ぐらいだ。だからこの10度程度の空気はすごく過ごしにくい、僕的には。

この場合は、インドネシア語だったらこう叫びたい:

Gila! Dingin banget!!!!
やばい。超寒い!

gila: やばい、信じられない
dingin: 寒い、冷たい
banget: とても、超

日本に来たのは今年の春で、その時も今みたいに寒かった。気温の差にショックしたせいか、その時肌がダメになった。かゆくてはれてた。でも今の肌は(まだ)大丈夫。少しでも強くなってきたかな。

明日も頑張って分厚い服を着て大学に行こう!

カテゴリー: インドネシア, 名古屋, 愛知, 日本 | タグ: , , | 2件のコメント

インドネシア語での数字の数え方1 – 基礎 (音声付)

母国の数字は毎日意識せずに使えるけど、外国語を勉強する時に数の数え方はたくさん覚えなきゃいけないので多分一番嫌な部分だね。でも数字は時間を知るため、買い物をするため、物を数えるときなど、いろいろな日常的な場面で必要不可欠な知識なので、ぱっとインドネシア語の数字の読み方を勉強していこう!

日本語では漢語からきた「いち、に、さん」という制度と日本語固有の数え方「ひとつ、ふたつ、みっつ」という制度があるけど、幸いインドネシア語では一つの数え方しか存在しない。それでは、インドネシア語の1から10まで見てみよう。音声ファイルを聞いて発音を覚えてください:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

mp3をダウンロード

1: satu
2: dua
3: tiga
4: empat
5: lima
6: enam
7: tujuh
8: delapan
9: sembilan
10: sepuluh

例文は:

Besok tanggal 3. (tiga)
明日は3日です。

besok: 明日
tanggal: ~日 (日付で)

続きを読む

カテゴリー: インドネシア語 | タグ: , , , , , | 3件のコメント

インドネシア語、日本語、韓国語、中国語の似ている言葉

いろんな言語を勉強すると、怖いぐらい似ている単語があるのがわかるようになる。もちろん日中韓の言語なら漢語が沢山使われているから、その由来はなんとなくわかる。

例えば、「学生」という言葉は中国語でも韓国語でも同じ漢語が使われている。思ったとおり発音は違って、例えば韓国語だったらその発音は「ハクセン」みたいだ。

時々同じ漢語が違う意味で使われている。例えば、韓国語では「工夫」(コンブ)という単語は「勉強」という意味を持つ。

最近韓国語を少しかじっているけど、特に驚いたことは何回かある。

続きを読む

カテゴリー: インドネシア語, 中国語, 日本語, 韓国語 | タグ: , , | 1件のコメント